Hmm… it’s an idiom “calling a deer a horse” meaning “deliberate peddling of a falsehood”. The english equivalent is uncommon but far less poetic: “calling black white.” The english is a very literal or analytic expression just as the chinese is a very literary or poetic expression. Typical of both cultures. So there is more ‘meaning’ in the chinese (literary, poetic) version. A great example of chinese low precision high context, vs english low context high precision language.
Reply addressees: @SaitouHajime00 @whatifalthist
Source date (UTC): 2024-03-30 04:05:33 UTC
Original post: https://twitter.com/i/web/status/1773924499097886720
Replying to: https://twitter.com/i/web/status/1773921843805864175
Leave a Reply